Whether you need to have a single document, or an entire website translated, I can handle the work for you professionally, within the agreed deadline. But my job doesn't stop here. I can also help you with a range of collateral services, from assessing the proficiency and competence of candidate translators to creating client-specific style guides and glossaries, identifying and correcting possible quality issues and providing feedback to translators.
Language Quality Assurance (LQA) Reviews, Performance Analysis
Style Guides, Glossaries
Translation Test Evaluations, Team Building
Affidavits of Accuracy, Notarizations (U.S. only)
Fields of Expertise
The following areas of expertise are the result of years of terminology research and proven experience. If the topic of your project is not listed here, I still encourage you to submit it for an evaluation. While the areas of expertise remain the same, the list of topics under each domain is continuously growing.
it & SOFTWARE localization
Translation and localization of UIs, websites, applications, help and customer service content related to email apps, productivity, social networking, gaming, cloud storage, virtual reality, instant messaging, video conferencing, cloud computing, web security, web performance optimization, content delivery, media streaming, CDN technology, website translation technology, e-learning, web hosting, web analytics, graphic cards, and computer processors.
FASHION & LIFESTYLE
Translation and localization of websites and marketing material related to clothing, swimwear, footwear, bags, wallets, hats, jewelry, watches, leather accessories, eyewear, fragrances, makeup, hair products, cosmetics, designer furniture, home decor, lamps and lighting, wall art, music speakers and home theater systems.
TRAVEL & HOSPITALITY
Translation and localization of websites and applications, descriptions of destinations, deals and promotions, blog articles, restaurant menus, etc. for airlines, airline alliances, railway companies, hotels/hotel management systems, cruise lines, restaurants, spas, car rental and ridesharing companies.
RETAIL & MARKETING
Product descriptions, checkout processes, sales ads, press releases, white papers, catalogs, newsletters, customer service emails, store signage and banners, blog articles, offers and promotions, payment and shipping terms, return policies, terms and conditions, and privacy policies for a wide range of products and industries, from fashion to banking. accounting, health care, automotive and more.
Birth, death, marriage, and divorce certificates, affidavits, apostilles, background checks, change of name documents, criminal records, school diplomas, and more. Upon request I can provide an affidavit of accuracy (normally required by consulates and ambassies), with or without notarization by a public notary.
Contrary to popular belief,the days of working with files side-by-side are long gone! Over 270,000 translation professionals are now using Computer Assisted Translation (CAT) tools. Thanks to a range of sophisticated features, these tools help me turn my linguistic know-how into high quality translations consistently. In particular, they allow me to:
Work on a user friendly segmented view to minimize oversights
Create Translation Memory assets
Manage a client's terminology
Ensure consistent terminology within a document and throughout a project
Recreate the original format
Use automated quality assurance tools and spellcheckers